
Dica de espanhol: Aún x Aun
- Categorias Espanhol
- Data setembro 19, 2022
- Tags Dica de Espanhol
Na língua espanhola, os usos de aun (sem acento) e aún (com acento) podem causar confusão por se tratarem de vocábulos que são diferenciados apenas pelo acento diacrítico – o acento que serve para distinguir o significado de palavras iguais.
Neste post, aprenda a diferença entre aun e aún e não erre mais:
Aún:

É utilizado com significado temporal. Corresponde ao advérbio de tempo “ainda” em português, mas pode ser traduzido também como “até então” e “até o momento”.
Pode ser substituído pela palavra “todavia” em espanhol.
Confira os exemplos:
- Aún no estoy listo. (Ainda não estou pronto.)
- El profesor de inglés no ha llegado aún. (O professor de inglês não chegou ainda/até o momento.)
- Y han pasado más de 20 años y aún estamos casados. (E passaram-se mais de 20 anos e ainda estamos casados.)
Aun:

É utilizado para introduzir algo novo. Tem o significado de “mesmo”, “inclusive”, “até”, “sequer” ou “também” em português. Em frases negativas, pode ser traduzido como “nem mesmo” ou “nem sequer”.
Pode ser substituído por “incluso”, “siquiera”, “hasta” ou “también” em espanhol.
Veja alguns exemplos:
- Me gustó este libro y aun deseo comprármelo. (Gostei deste livro e inclusive quero comprá-lo.)
- No fue aprobado en el examen, ni aun estudió. (Não passou na prova, nem sequer estudou.)
Aun (sem acento) também é usado com valor concessivo (ou seja, para conceder determinada coisa a alguém) na locução aun cuando e quando for seguido de um advérbio ou gerúndio. Pode ser traduzido como “mesmo que” ou “ainda que” em português. A locução aun cuando pode ser substituída por aunque em espanhol. Observe os exemplos:
- No hicimos la tarea aun sabiendo que era importante. (Não fizemos a tarefa mesmo sabendo que era importante.)
- Aun cuando me lo pidiera de rodillas, no haría lo que ella queria. (Mesmo que me pedisse de joelhos, não faria o que ela queria.)
Espero que você tenha gostado dessa dica. E não deixe de ler também este outro post: A mí tampoco x yo tampoco: qual a diferença?
¡Hasta pronto!
Tag:Dica de Espanhol
Você também pode gostar
7 Séries na Netflix para você praticar espanhol
Já ouviu falar em Garrote Vil?
