Termos de marketing em inglês
- Categorias Business English
- Data maio 22, 2018
- Tags Inglês para o trabalho, Vocabulário de Inglês
Se você é um profissional da área da comunicação ou acompanha as tendências do mundo do marketing, já deve ter percebido que há muitos termos, siglas e expressões em inglês utilizadas no dia a dia das agências. Independentemente do seu nível de inglês, quando se está começando, é provável que surjam dúvidas, tanto com relação à pronúncia, quanto ao significado, pois o significado de algumas palavras, nesse contexto, não é literal.
Veja abaixo uma lista com as palavras em inglês mais utilizadas por profissionais de marketing com exemplos para facilitar a compreensão. Tudo isso irá lhe ajudar a ampliar seu vocabulário e não ficar ‘boiando’ nas próximas reuniões no trabalho. Clicando sobre a palavra, você será direcionado para ouvir a pronúncia e ler o que a palavra significa em inglês britânico e americano.
É o momento no qual a equipe ou um grupo de pessoas se reúnem para criar, dar ideias ou buscar soluções para algum problema. Esse termo já foi adotado em português, mas poderia ser traduzido como tempestade de ideias).
Ex.: I always do some brainstorming when I need new ideas. (Eu sempre faço brainstorming quando preciso de novas ideias.)
No curso de inglês, qualquer iniciante sabe que job quer dizer emprego ou trabalho, mas para um publicitário, por exemplo, esse é o nome que se dá à uma tarefa.
Ex.: He needs this job done by the end of the month. (Ele precisa esta tarefa pronta no final do mês.)

Assim chamamos o processo de dar um nome e uma identidade visual para um produto perante o mercado. O design, as características que diferenciam e identificam uma marca nos canais de mídia onde ela aparece é resultado do trabalho de branding.
Ex.: The successful branding of the new product has already boosted sales. (O sucesso da marca do novo produto já impulsionou as vendas.)
É a informação que é dada antes de fazer algo, por escrito ou em uma reunião para passar para a equipe exatamente como fazer e o que fazer.
Ex.: I went to a fifteen-minute briefing where she spoke about the new project. (Eu fui a uma reunião de briefing de 15 minutos onde ela falou sobre o novo projeto.)
Literalmente significa caso. É uma situação específica ou um exemplo de algo.
Ex.: The first edition was considered a successful case with more than 25 thousand visitors. (A primeira edição foi considerada um sucesso, com mais de 25 mil visitantes.)
É um modelo de trabalho baseado no compartilhamento de espaço e recursos de escritório, reunindo pessoas que trabalham, não necessariamente para a mesma empresa ou na mesma área de atuação.
Ex.: Coworking offices attract freelancers and small businesses. (Espaços de de trabalho compartilhados atraem profissionais autônomos e pequenos negócios.)
Assim chamamos a data ou prazo final de entrega de algo.
Ex.: The deadline for the project is in six weeks. (O prazo para o projetos é em 6 semanas.)
Net em inglês é rede, work é trabalho, então podemos traduzir como trabalhar em rede. Não só usamos esse termo para falar de redes de computador, mas também relacionamentos pessoais.
Ex.: It will provide networking opportunities for all the exhibitors. (Isto vai proporcionar oportunidade de conseguir novos contatos para todos os expositores.)
Essa palavra também já foi adotada pela nossa língua e quase não se traduz, mas podemos dizer que o layout de algo é a aparência, ou o visual de algo.
Ex.: The designer changed the layout of the book cover. ( O designer mudou o visual da capa do livro.)
Essa também é bem literal: é o nome que se dá à lista de endereços de e-mail mantido por uma empresa para envio de informações, e-mail marketing ou newsletters.
Ex.: I asked to be put on their mailing list. (Eu pedi para ser colocada na lista de contatos de e-mail deles.)
É o mesmo que make public (tornar público).
Ex.: Copies of the correspondence between the attorneys have now been released to the media. (Cópias da correspondência entre os advogados tem sido publicado na media.)
No marketing esse termo se refere ao possível futuro cliente.
Ex.: A salesperson has only a limited period for contact with prospects. (Um vendedor tem apenas um período limitado para contatar os interessados.)
Esse termo é muito usado no marketing digital atualmente. Lead é o possível futuro cliente, ou seja aquele que de alguma forma chegou até o site ou demonstrou interesse por algum produto ou serviço oferecido.
Ex.: Twitter is not only a social networking website, but also a source of potential leads for your company. (Twitter não é apenas um site de contatos sociais, mas também é uma fonte de potenciais clientes para suas companhia.)
É uma palavra que usamos quando há algo vazio ou há uma diferença de números ou quantidades, causada por algo que está faltando em uma determinada situação.
Ex.: Business people are predicting a budget gap of nearly $17 bn next year. (Pessoas de negócios estão prevendo um rombo no orçamento de quase 17% no ano que vem.)
Você conhece mais algum jargão usado pelos profissionais de marketing? Deixe seu comentário abaixo. O feedback sobre este texto também é bem-vindo.
Leia também: Business English: common abbreviations and acronyms you should know.
See you!

Você também pode gostar

Top 15 termos jurídicos em inglês

Banking terms: 10 termos bancários em inglês
