Maneiras de dizer OBRIGADO e DE NADA em inglês
- Categorias Inglês
- Data maio 16, 2017
- Tags Dica de Inglês
Há algum tempo, já publicamos aqui no blog diversas maneiras de dizer obrigado em inglês. Porém hoje, vamos ajudá-lo a ampliar ainda mais o seu vocabulário e sair da ‘mesmice’ de dizer sempre thank you e you’re welcome. Conheça várias formas diferentes de usar estas frases. Let’s learn?
Outras maneiras formais de dizer ‘obrigado’ em inglês:
- Thank you for everything. (Obrigado por tudo.)
- You have my gratitude. (Você tem a minha gratidão.)
- I’m deeply grateful. (Estou extremamente grato.)
- I’m in your debt. (Estou em débito com você.)
- I can’t thank you enough. (Não tenho como te agradecer.)
- I really appreciate what you’ve done. (Eu aprecio muito o que você fez.)
- Thank you for your help. (Obrigado por sua ajuda.)
- Thank you for all you’ve done. (Obrigado por tudo o que você tem feito.)
Maneiras informais de dizer ‘obrigado’ em inglês:
- Thanks much. (Valeu.)
- Thanks a million. (Um milhão de obrigados.)
- Thanks a bunch. (Brigadão.)
- Thanks heaps. (Valeu mesmo.)
- I owe you big. (Te devo uma.)
- I owe you big-time. (Fico te devendo essa.)
Agora, veja formas de dizer DE NADA de maneira mais formal:
- You’re most welcome. (Disponha sempre.)
- You’re entirely welcome. (Estou inteiramente à sua disposição.)

- My pleasure. (Foi um prazer.
- It was my pleasure. (O prazer para mim.
- The pleasure was all mine. (O prazer foi todo meu.
- Not at all. (Não há de quê.
- I’m happy to help. (Fico feliz em ajudar.)
Agora, veja uma lista de maneiras bem informais de falar ‘de nada’:
- No problem. (Sem problema.)
- No worries. (Sem estresse.)
- It was nothing. (Não foi nada.)
- Don’t mention it. (Não é necessário agradecer.)
- That’s okay. (Tudo bem.)
- No sweat. (Não foi nada.)
- Anytime. (Disponha.)
- Sure. (Claro.)
- No skin off my nose. (Não foi nada.)
- No skin off my back. (Não foi nada.)
Para encerrar, segue uma dica cultural bem legal: no inglês britânico não é muito comum as pessoas responderem ‘de nada’ após alguém fazer uma pequena gentileza. Ao invés disso, as pessoas apenas sorriem e acenam com a cabeça. É possível perceber isso em filmes e séries, em cenas como as em que um estranho segura a porta aberta do táxi para o próximo passageiro e este agradece. Em resposta, a pessoa apenas acenará com a cabeça em concordância. Mas isso vale apenas no inglês britânico, ok? No americano, responder ‘de nada’ mesmo para pequenos gestos é muito comum.
Então, o que acharam? Este post foi útil para você? Sugira novos tópicos nos comentários e teremos prazer em ajudá-lo ainda mais.
See you!

Tag:Dica de Inglês
Você também pode gostar

RELATIVE CLAUSES – O que são e como usá-las?

A diferença entre ‘rather than’ e ‘instead of’
