Aussie English: como sobreviver no país dos cangurus
- Categorias Inglês
- Data abril 13, 2018
- Tags Dica de Inglês, Vocabulário de Inglês
Que a Austrália é um país longe demais, lindo demais e cheio de animais estranhos você já sabe! Agora, você sabia que os australianos possuem expressões completamente diferentes do que estamos acostumados a estudar em nossas escolas de inglês e que podemos passar um ‘perrenguezinho’ para entendermos eles nos primeiros dias na terra dos cangurus?
Depois de morar um tempinho lá e ter passado por alguns apertos, eu quis nesse post facilitar a vida de vocês: vou mostrar como já chegar à Ozzy (Austrália) como um legítimo Aussie (australiano).
Lembrando que a Austrália foi colonizada por ingleses, ou seja, tem muito mais semelhança com o British English do que com o American English. Mas saibam que, o sotaque Australiano é único, mas na minha opinião, não é lindo como o britânico!
Vamos aprender ‘australianês’?
Ta
É um simples e básico thank you. Vocês vão perceber que eles amam comer as palavras (mais do que os americanos!) Veja o exemplo:
Waiter: Here is your coffee, sir. (Aqui está seu café, senhor!)
Costumer: Ta! (Obrigado.)
Cheers
Muita gente conhece essa palavrinha, pois é usada na hora de brindar (tintim). Well, no inglês australiano, também é outra maneira de dizermos thank you (obrigada). Veja:
Waiter: Here’s your sandwich. (Aqui está seu sanduíche.)
You: Cheers! (Obrigado.)
Mate
Significa o mesmo que buddy, man, dude, ou seja, como chamamos um friend (amigo).
Normalmente essa palavra acompanha muitas outras expressões, como no exemplo seguinte.
G’Day
É a forma curta de Good day, ou seja, bom dia. Mas não é usado só de manhã. Por exemplo, se você encontrou seu mate na rua? Diga assim:
You: G’day mate! Howz it goin? (ou how are you?) (Bom dia, amigo! Como vai?)
Your friend: Good mate, you? (Bem, cara, e você?)
You: I’m allright. (Eu estou bem.)
CYA
É a famosa abreviação para see you (literalmente: vejo você, que é uma forma de dizer até logo).
E fala-se bem assim mesmo: /ci-iá/.
Cya in the arvo (afternoon), mate! (Te vejo à tarde, amigo!)
Thongs
Atenção! Essa palavra precisa de muito cuidado!
A thong no inglês britânico e americano significa tanga (tipo de langerie pequena). Mas no inglês australiano quer dizer chinelo.
So, watch out! (cuidado) Se você disser: “Hey mate, take off your thongs!” Na Australia, está tudo tranquilo, pois está pedindo a alguém que tire os chinelos. Já na Inglaterra ou EUA você estará pedindo para tirar as roupas íntimas. Isso pode te deixar numa situação complicada!
Barbie
Australianos, assim como os gaúchos, adoram fazer churrasco, juntar a galera e beber uma cervejinha. Barbie é a abreviação para barbecue, ou churrasco. Quem vai pra lá, com certeza vai querer marcar um barbie com os mates nas praças com churrasqueiras que existem espalhadas pelas cidades!
Heaps
Significa a lot of, ou very. É um quantificador pra dizer que algo é muito bom/ruim, ou que há muita quantidade de algo. Veja um exemplo:
A: How was the concert last night? (Como estava o show noite passada?)
B: There were heaps of people and it was heaps good. (Havia muitas pessoas e estava muito bom.)
No worries
Já vimos que ta e cheers querem dizer obrigado. Agora vamos ver como dizer you’re welcome:
A: Thank you, mate! (Obrigado, amigo!)
B: No worries. (De nada.)
Reckon
Parece estranho, mas é uma expressão muito comum que significa o mesmo que think (pensar). Olhe bem este exemplo:
John: Let’s have a barbie this arvo? What do you reckon? (Vamos fazer um ‘churras’ esta tarde? O que você acha?
Matt: It looks like it’s gonna rain. (Parece que vai chover.)
E então? Esse minidicionário já vai te ajudar a entender melhor os australianos, mas não pense que se você falar o inglês americano eles não vão entender. VÃO SIM, fica tranquilo! Caso você conheça outra expressão em inglês de outro país, deixa um comentário aqui pra gente!
Aproveite para ouvir um pouco do sotaque Australiano assistindo esse vídeo do nosso canal.
Cheers mate!

Você também pode gostar

RELATIVE CLAUSES – O que são e como usá-las?

A diferença entre ‘rather than’ e ‘instead of’
